В связи с закрытием форума Israelinfo продублирую ссылки из последнего поста в теме, с таким же названием:
https://forum.israelinfo.co.il/viewtopi ... 8&start=30
На первый взгляд Ицхак невзрачен. Но в тихом омуте, как говорится ...
https://www.proza.ru/2019/10/12/815
https://www.proza.ru/2019/10/31/1918
Нейтральный лингвистический вопрос
Модератор: brekekekex
-
- Сообщения: 404
- Зарегистрирован: Вт окт 08, 2019 2:50 pm
- Благодарил (а): 75 раз
- Поблагодарили: 87 раз
Re: Нейтральный лингвистический вопрос
Дублирую свой пост из того форума:
Строго говоря, в произношении буквы ת (тав/сав) расхождение было (а в ашкеназском произношении, например, есть и сегодня): сегодня близким аналогом можно считать, наверное, t / th. Т.н. правило בג״ד כפ״ת (либо более экзотическое בג״ד כפר״ת). От th и возник греческий вариант с "фитой" в конце.
Насколько я понимаю, слово "прат" вообще связано с водой. В Израиле есть река Прат (פרת) и пишется так же, как и знаменитая вавилонская река. Однако, эта израильская речка течёт севернее Иерусалима, и врядли прямо связана с вторым наименованием Бейт Лехема - "Эфрат".
Поселение Эфрата (или, как сейчас принято, Эфрат) - современное поселение, названное по соответствующей строке из Берейшит 35:19.
Прочтение названия Бейт Лехем в форме "Эфрафа"/"Эфрата" грамматически неверно, т.к. ЭфратА / ЙерушалаймА / Тель АвивА / МоскваА означает "в [направлении] Эфрат / Йерусалим / Тель Авив / Москву".
P.S. Лехем на иврите - хлеб, а вот арабское слово "лахм(н)" означает мясо. Просто созвучие.
Строго говоря, в произношении буквы ת (тав/сав) расхождение было (а в ашкеназском произношении, например, есть и сегодня): сегодня близким аналогом можно считать, наверное, t / th. Т.н. правило בג״ד כפ״ת (либо более экзотическое בג״ד כפר״ת). От th и возник греческий вариант с "фитой" в конце.
Насколько я понимаю, слово "прат" вообще связано с водой. В Израиле есть река Прат (פרת) и пишется так же, как и знаменитая вавилонская река. Однако, эта израильская речка течёт севернее Иерусалима, и врядли прямо связана с вторым наименованием Бейт Лехема - "Эфрат".
Поселение Эфрата (или, как сейчас принято, Эфрат) - современное поселение, названное по соответствующей строке из Берейшит 35:19.
Прочтение названия Бейт Лехем в форме "Эфрафа"/"Эфрата" грамматически неверно, т.к. ЭфратА / ЙерушалаймА / Тель АвивА / МоскваА означает "в [направлении] Эфрат / Йерусалим / Тель Авив / Москву".
P.S. Лехем на иврите - хлеб, а вот арабское слово "лахм(н)" означает мясо. Просто созвучие.
-
- Сообщения: 18955
- Зарегистрирован: Вт окт 08, 2019 2:19 pm
- Благодарил (а): 1861 раз
- Поблагодарили: 1125 раз
Re: Нейтральный лингвистический вопрос
Вот появился в продаже канабис и начались лингвистические вопросы.


