Марксизм и вопросы языкознания
-
- Сообщения: 16284
- Зарегистрирован: Чт окт 10, 2019 12:26 pm
- Благодарил (а): 1373 раза
- Поблагодарили: 2340 раз
Марксизм и вопросы языкознания
Wika
Марксизм и вопросы языкознания
Сталин начинает с оговорки «я не языковед, и, конечно, не могу полностью удовлетворить товарищей». Касаясь философии языка, он решительно отрицает тезис Марра о языке как надстройке. Базис Сталин определяет как «экономический строй общества» (феодализм, капитализм и социализм), а надстройку — как «взгляды общества» (политические, правовые, философские, художественные, религиозные) и соответствующие им «учреждения». Базис рождает/имеет/изменяет надстройку. Однако и надстройка является «активной силой» и тоже влияет на базис. Русский язык («язык Пушкина») не изменился при переходе от феодализма через капитализм к социализму (хотя поменялось государство и культура), поэтому язык как «средство общения» не надстройка. Он «создан» не одним классом, а всем обществом в ходе истории, «усилиями сотен поколений». Помимо русского языка Сталин упоминает об украинском, белорусском, узбекском, казахском, грузинском, армянском, эстонском, латвийском, литовском, молдавским, татарском, азербайджанском, башкирском, туркменском языках советских наций. Теряя общенародный статус, язык превращается в жаргон[5].
Более того, язык живёт дольше «чем любой базис» и он непосредственно связан с производством. Уничтожение языка способно внести анархию в общественную жизнь, создать «угрозу распада общества» и прекращения производства. Далее Сталин замечает, что язык существовал при первобытнообщинном строе до появления классов. Слабой стороной империй (от Кира до Карла Великого) как «непрочных военно-административных объединений» и «конгломератов племён и народностей» было как раз отсутствие единого языка. С появлением капитализма (и «ликвидацией феодальной раздробленности») языки народностей превращаются в национальные языки, которые «реально существуют». При этом Сталин отвергает идею «языковых революций».
Сталин, противопоставляя язык культуре, отмечает неразрывную связь языка с обществом и мышлением. Как «вне общества нет языка», так и мыслям необходима «материальная языковая оболочка». В языке Сталин выделяет «основной словарный фонд» и «грамматический строй» (морфологию и синтаксис).
Сталин опровергает ссылки на Маркса, Энгельса и Лафарга, где есть упоминания о классовом характере языка, считая их частными случаями, а опору на них он называет «искажением позиции Маркса». «Цитата приведена не к месту», парирует Сталин аргументы своих оппонентов. Теория классовости языка объявлена «примитивно-анархической», схожие идеи Сталин усматривает у деятелей Бунда. Особо упоминается и критикуется «аракчеевский режим в языкознании», «не свойственный науке и людям науки» и возникший в результате последнего наступления марризма. В качестве альтернативного Сталин предлагал сравнительно-исторический метод, который, при «серьёзных недостатках» (не конкретизировалось каких), всё же «толкает к работе, к изучению языков». Тем самым статья Сталина снимала с компаративистики тяготевшие над ней в 1920—1940-е годы обвинения марристов в «буржуазности» и расизме. В частности Сталин защищает «языковое родство» славянских наций.
Марксизм и вопросы языкознания
Сталин начинает с оговорки «я не языковед, и, конечно, не могу полностью удовлетворить товарищей». Касаясь философии языка, он решительно отрицает тезис Марра о языке как надстройке. Базис Сталин определяет как «экономический строй общества» (феодализм, капитализм и социализм), а надстройку — как «взгляды общества» (политические, правовые, философские, художественные, религиозные) и соответствующие им «учреждения». Базис рождает/имеет/изменяет надстройку. Однако и надстройка является «активной силой» и тоже влияет на базис. Русский язык («язык Пушкина») не изменился при переходе от феодализма через капитализм к социализму (хотя поменялось государство и культура), поэтому язык как «средство общения» не надстройка. Он «создан» не одним классом, а всем обществом в ходе истории, «усилиями сотен поколений». Помимо русского языка Сталин упоминает об украинском, белорусском, узбекском, казахском, грузинском, армянском, эстонском, латвийском, литовском, молдавским, татарском, азербайджанском, башкирском, туркменском языках советских наций. Теряя общенародный статус, язык превращается в жаргон[5].
Более того, язык живёт дольше «чем любой базис» и он непосредственно связан с производством. Уничтожение языка способно внести анархию в общественную жизнь, создать «угрозу распада общества» и прекращения производства. Далее Сталин замечает, что язык существовал при первобытнообщинном строе до появления классов. Слабой стороной империй (от Кира до Карла Великого) как «непрочных военно-административных объединений» и «конгломератов племён и народностей» было как раз отсутствие единого языка. С появлением капитализма (и «ликвидацией феодальной раздробленности») языки народностей превращаются в национальные языки, которые «реально существуют». При этом Сталин отвергает идею «языковых революций».
Сталин, противопоставляя язык культуре, отмечает неразрывную связь языка с обществом и мышлением. Как «вне общества нет языка», так и мыслям необходима «материальная языковая оболочка». В языке Сталин выделяет «основной словарный фонд» и «грамматический строй» (морфологию и синтаксис).
Сталин опровергает ссылки на Маркса, Энгельса и Лафарга, где есть упоминания о классовом характере языка, считая их частными случаями, а опору на них он называет «искажением позиции Маркса». «Цитата приведена не к месту», парирует Сталин аргументы своих оппонентов. Теория классовости языка объявлена «примитивно-анархической», схожие идеи Сталин усматривает у деятелей Бунда. Особо упоминается и критикуется «аракчеевский режим в языкознании», «не свойственный науке и людям науки» и возникший в результате последнего наступления марризма. В качестве альтернативного Сталин предлагал сравнительно-исторический метод, который, при «серьёзных недостатках» (не конкретизировалось каких), всё же «толкает к работе, к изучению языков». Тем самым статья Сталина снимала с компаративистики тяготевшие над ней в 1920—1940-е годы обвинения марристов в «буржуазности» и расизме. В частности Сталин защищает «языковое родство» славянских наций.
«Я спешу посмеяться над всем, иначе мне придется заплакать». Бомарше
-
- Сообщения: 16284
- Зарегистрирован: Чт окт 10, 2019 12:26 pm
- Благодарил (а): 1373 раза
- Поблагодарили: 2340 раз
Re: Марксизм и вопросы языкознания
Переходим от истории к сегодняшнему реалу.
______________________________________________________
Что правят сейчас в Киеве? Малоросское наречие русского языка. Народного и разговорного. «Окраинного» южных лесостепей, если хотите. Объявляют нововведения «украинским языком», настоящий же (времен Шевченко) — «суржиком зросийщення». Русифицированным. Жаль, не найдены весельчаки, придумавшие современные слова: «премьерка Тимошенко» (женщина на должности премьер-министра) или «ликарка» (женщина-врач).
Хотелось бы узнать сорт потребляемого канабиса у творца украинского слова «ґипи». Это «хиппи», по новым правилам пишут с новодельным «ґ». Поэтому же маркеру — Стівен Гокінґ, Шерлок Голмс и… прости хосподи, «гакери гакнули комп’ютер». Три раза тьфу на ваш Майдан. Обоснование идиотское: сплошное «гэканья» свидомых лежит в отрицании. Им люба английская «h», которая фонетически ближе к украинскому и русскому «г», чем к «х». Зачем такая-то дичь? Смешно же, право дело.
(Иллюстрация из открытых источников)
Сам в свое время восхищался острословами, вводившими в ступор и веселое недоумение публику. Все помнят забавное звучание «Чахлык Невмырущый» и «Вужык вогнэпальный». Детская загадка. Ответ: Кощей Бессмертный и Змей Горыныч. Или недавно появившееся, хамовато-озорное «спалахуйка» и «скрынька перепыхунцив»… Кто не знаком с таким фольклором? К сожалению, эксперименты с «мовою» зашли так далеко, что остроумный троллинг стали принимать за чистую монету… В Киеве не такое возможно, ага.
Все вышеперечисленные слова — не существуют в украинском. «Чахлык Невмырущый» так же звучит, Кощеем. В полтавском фольклоре он Костий Бездушный. «Вужык Вогнэпальный» на украинском всё тот же Змей. «Спалахуйка» (зажигалка у острословов) правильно называется «запальнычка». Двусмысленная же «спалахуйка» — это прозвище певицы Русланы, обещавшей спалить себя на Майдане 2014 года. «Скрынька перепыхунцив» — в веселом переводе «коробка передач» автомобиля. Но это шутейка такая, на Украине говорят как и у нас: «коробка передач».
https://zen.yandex.ru/media/id/5ef8896c ... 42a99b5bce
______________________________________________________
Что правят сейчас в Киеве? Малоросское наречие русского языка. Народного и разговорного. «Окраинного» южных лесостепей, если хотите. Объявляют нововведения «украинским языком», настоящий же (времен Шевченко) — «суржиком зросийщення». Русифицированным. Жаль, не найдены весельчаки, придумавшие современные слова: «премьерка Тимошенко» (женщина на должности премьер-министра) или «ликарка» (женщина-врач).
Хотелось бы узнать сорт потребляемого канабиса у творца украинского слова «ґипи». Это «хиппи», по новым правилам пишут с новодельным «ґ». Поэтому же маркеру — Стівен Гокінґ, Шерлок Голмс и… прости хосподи, «гакери гакнули комп’ютер». Три раза тьфу на ваш Майдан. Обоснование идиотское: сплошное «гэканья» свидомых лежит в отрицании. Им люба английская «h», которая фонетически ближе к украинскому и русскому «г», чем к «х». Зачем такая-то дичь? Смешно же, право дело.
(Иллюстрация из открытых источников)
Сам в свое время восхищался острословами, вводившими в ступор и веселое недоумение публику. Все помнят забавное звучание «Чахлык Невмырущый» и «Вужык вогнэпальный». Детская загадка. Ответ: Кощей Бессмертный и Змей Горыныч. Или недавно появившееся, хамовато-озорное «спалахуйка» и «скрынька перепыхунцив»… Кто не знаком с таким фольклором? К сожалению, эксперименты с «мовою» зашли так далеко, что остроумный троллинг стали принимать за чистую монету… В Киеве не такое возможно, ага.
Все вышеперечисленные слова — не существуют в украинском. «Чахлык Невмырущый» так же звучит, Кощеем. В полтавском фольклоре он Костий Бездушный. «Вужык Вогнэпальный» на украинском всё тот же Змей. «Спалахуйка» (зажигалка у острословов) правильно называется «запальнычка». Двусмысленная же «спалахуйка» — это прозвище певицы Русланы, обещавшей спалить себя на Майдане 2014 года. «Скрынька перепыхунцив» — в веселом переводе «коробка передач» автомобиля. Но это шутейка такая, на Украине говорят как и у нас: «коробка передач».
https://zen.yandex.ru/media/id/5ef8896c ... 42a99b5bce
«Я спешу посмеяться над всем, иначе мне придется заплакать». Бомарше
-
- Сообщения: 16284
- Зарегистрирован: Чт окт 10, 2019 12:26 pm
- Благодарил (а): 1373 раза
- Поблагодарили: 2340 раз
Re: Марксизм и вопросы языкознания
Литературный украинский?
Как только национализм в Малороссии стал формироваться на уровне интеллектуального движения кружков и салонов, возникла проблема. Полная негодность крестьянского наречия к оперированию абстрактными, отвлеченными понятиями науки и литературы. Резала слух примитивность, бытовая направленность. Это образованные националисты поняли без долгих раздумий. Но цель стояла великая: не давала кушать спокойно родственная (в первом поколении) близость малорусского наречия к русскому литературному языку.
Тут пришлось пойти на сделку с совестью эстетов. Несостоятельность селянской «мовы» пришлось переформатировать, полякам и сепаратистам срочно требовался для «разбудовы» отдельной украинской нации — отдельный язык. С обязательным условием: он максимально не должен походить на русский. Сначала необходим… литературный украинский. Потом как пойдет, заграница нам поможет.
Это была такая политика, не выдумки великодержавных «москалей» прошлого и настоящего. Существование общего для малороссов и великороссов языка столетиями отравляло жизнь ясновельможным панам. Ещё во времена Речи Посполитой. Польский король Ян Казимир, воевавший с Богданом Хмельницким, безошибочно увидел корень проблем шляхты, проигравшей «голытьбе и козакам». Выступая в сейме, прямо сказал: главная угроза для Речи Посполитой заключается в тяготении малороссов к Москве, «связанной с ними языком и верой».
Граф Стадион в 1848 году, его тезка по титулу Бадени в 1898 году это доказательно обосновали. Сформулировали задачу для «польского реванша». Прямо указывали: нужно искусственным путем создать такой язык, «который как возможно далее отстоял бы от общерусского».
https://zen.yandex.ru/media/id/5ef8896c ... 7ed10d5600
Как только национализм в Малороссии стал формироваться на уровне интеллектуального движения кружков и салонов, возникла проблема. Полная негодность крестьянского наречия к оперированию абстрактными, отвлеченными понятиями науки и литературы. Резала слух примитивность, бытовая направленность. Это образованные националисты поняли без долгих раздумий. Но цель стояла великая: не давала кушать спокойно родственная (в первом поколении) близость малорусского наречия к русскому литературному языку.
Тут пришлось пойти на сделку с совестью эстетов. Несостоятельность селянской «мовы» пришлось переформатировать, полякам и сепаратистам срочно требовался для «разбудовы» отдельной украинской нации — отдельный язык. С обязательным условием: он максимально не должен походить на русский. Сначала необходим… литературный украинский. Потом как пойдет, заграница нам поможет.
Это была такая политика, не выдумки великодержавных «москалей» прошлого и настоящего. Существование общего для малороссов и великороссов языка столетиями отравляло жизнь ясновельможным панам. Ещё во времена Речи Посполитой. Польский король Ян Казимир, воевавший с Богданом Хмельницким, безошибочно увидел корень проблем шляхты, проигравшей «голытьбе и козакам». Выступая в сейме, прямо сказал: главная угроза для Речи Посполитой заключается в тяготении малороссов к Москве, «связанной с ними языком и верой».
Граф Стадион в 1848 году, его тезка по титулу Бадени в 1898 году это доказательно обосновали. Сформулировали задачу для «польского реванша». Прямо указывали: нужно искусственным путем создать такой язык, «который как возможно далее отстоял бы от общерусского».
https://zen.yandex.ru/media/id/5ef8896c ... 7ed10d5600
«Я спешу посмеяться над всем, иначе мне придется заплакать». Бомарше
-
- Сообщения: 16284
- Зарегистрирован: Чт окт 10, 2019 12:26 pm
- Благодарил (а): 1373 раза
- Поблагодарили: 2340 раз
Re: Марксизм и вопросы языкознания
«Я спешу посмеяться над всем, иначе мне придется заплакать». Бомарше
-
- Сообщения: 16284
- Зарегистрирован: Чт окт 10, 2019 12:26 pm
- Благодарил (а): 1373 раза
- Поблагодарили: 2340 раз
Re: Марксизм и вопросы языкознания
Инфа интересная.
Кстати,точка зрения Менагера пересекаеца со многими вопросами современности.
И не тока в бывшем совке.
Ибо язык это не тока култур-мултур,но и сепаратизм,и прочая.
Кстати,точка зрения Менагера пересекаеца со многими вопросами современности.
И не тока в бывшем совке.
Ибо язык это не тока култур-мултур,но и сепаратизм,и прочая.
«Я спешу посмеяться над всем, иначе мне придется заплакать». Бомарше
-
- Сообщения: 32214
- Зарегистрирован: Вт окт 08, 2019 2:18 pm
- Благодарил (а): 1292 раза
- Поблагодарили: 3362 раза
Re: Марксизм и вопросы языкознания
почему сразу сепаратизм,почему не просто национальная самоидентификация ?
-
- Сообщения: 16284
- Зарегистрирован: Чт окт 10, 2019 12:26 pm
- Благодарил (а): 1373 раза
- Поблагодарили: 2340 раз
Re: Марксизм и вопросы языкознания
Это Вы местным арабушам расскажите,какая у них национальная идентификация.
Язык это идеология и религия тоже.
Если читали,то "В начале было Слово..."
Менагер совсем не лох был,глядел в корень.
«Я спешу посмеяться над всем, иначе мне придется заплакать». Бомарше
- Aleko
- Сообщения: 3643
- Зарегистрирован: Пт дек 13, 2019 10:40 am
- Благодарил (а): 14 раз
- Поблагодарили: 159 раз
Re: Марксизм и вопросы языкознания
Про козу в марксизме - не плохая хохма
Возражай аргументами, а не эмоциями